Спампаваць
FavoriteLoadingДадаць у любімыя

Уцягваньне беларускіх земляў у складзе Вялікага Княства Літоўскага ў агульнаэўрапейскія культырныя працэсы спрычыніліс яда зьяўленьня на тэрыторыі беларсі вядомых і распаўсюджаных твораў сярэдневечнай лістаруны на “народнай мове”. З 15 па 17 стагодзьдзе ў перакладзе на старабеларускую мову пабачылі сьвет творы, якімі захапляліся ў краінах заходняй Эўропы. Са свайго боку пераклад твораў заходнеэўрапейскага эпасу не даканца адпавядаў сёньняшняму ўяўленьню пра пераклад твораў, разам з перакладам адбывалася і адаптацыя тэкстаў да рэчаіснасьці Вялікага Княства Літоўскага тых часоў. Трышчан, Троя і Александрыя ў перакладзе на старабеларускую мову сталі здабыткам нашае культуры, які пацьвярджае агульнаэўрапейскія карані. У серыі “Беларускі кінгазбор” у арыгінале друкуюццца знакамітыя і папулярныя пераклады, а фактычна асобныя мастацкія творы, старабеларускай літаратуры 15-17 стагодзьдзя, чытаючы якія лёгка ўпэўніцца ў глыбокіх кістарычных каранёх нашае літаратуры. (З.К.)

Калі спасылка не працуе ці яе няма, калі ласка, выдзеліце назву кнігі і націсніце Ctrl+Enter. Дзякуй!

Оставить комментарий

avatar
  Падпісацца  
Паведамленна пра